ما هو مؤتمر تيد؟ وكيف يمكن التطوع فيه؟

"نحن نؤمن بحماسة بقدرة الأفكار على تغيير التصرفات والحياة، وقدرتها على تغيير العالم؛ لذا فإنَّنا نبني هنا مكاناً لتبادل المعلومات لنوفر المعرفة المجانية والإلهام من مفكري العالم الأكثر إيحاءً ومن مجموعة من الناس المتعطشة لمشاركة الأفكار مع الآخرين"، هذا ما بُدِئ به بيان أهداف مؤتمر تيد؛ فما هو هذا المؤتمر؟



مؤتمر تيد:

عبارة عن سلسلة من المؤتمرات العالمية التي تهدف إلى نشر الأفكار المُتميزة والجديدة والتعريف بها، وهي بالإنكليزية (TED)، وهذه الأحرف الثلاثة هي اختصار لـ "التكنولوجيا، والترفيه، والتصميم".

يُعقَد مؤتمر تيد تحت رعاية "مؤسسة سابلنج الأمريكية"، وهي مؤسسة غير ربحية خاصة شعارها "أفكار تستحق الانتشار".

تأسس مؤتمر تيد كحدث لمرة واحدة فقط في عام 1984م، وبدأ في عام 1990م المؤتمر السنوي في مدينة مونتيري في ولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية، وظلَّ يُعقَد فيه لغاية عام 2009م؛ أمَّا في الوقت الحاضر، فلم يقتصر انعقاد مؤتمر تيد على مونتيري فحسب، وإنَّما أصبحت فعالياته تُعقَد في "لونغ سبرنغ" و"لونغ بيتش" في الولايات المتحدة الأمريكية، وآسيا، وأوروبا؛ ويقع المقر الرئيس لمؤتمر تيد في كلٍّ من نيويورك، وفانكوفر، وكولومبيا البريطانية، وكندا؛ والأمين الحالي لمؤتمر تيد هو كريس أندرسون؛ كما تُبَث جميع فعاليات المؤتمر ومحاضراته بثاً حياً ومباشراً، وتتناول المحاضرات مجموعة واسعة من المواضيع في مجال البحث العلمي والممارسات العملية للثقافة والعلم.

تُطرَح هذه المواضيع بطريقة سرد القصص، حيثُ يُمنَح المحاضر مدة 18 دقيقة كحدٍّ أقصى لعرض أفكاره في أكثر الوسائل إثارة للاهتمام وابتكاراً، وتشمل قائمة المُتحدثين السابقين في مؤتمر تيد كلَّاً من: "جين جوديل، وبيل كلينتون، وآل غور، ومالكوم غلادويل، وجوردون براون، وبيل غيتس، وريتشارد داوكينز، ومؤسسا غوغل سيرجي برين ولاري بيج، وسلمان خان؛ وعدداً من الفائزين بجائزة نوبل".

مؤتمر تيد العالمي:

أُضيف مؤتمر دولي شقيق آخر باسم "تيد العالمي" في عام 2005م تحت إشراف ورعاية كريس أندرسون، وعُقِد كالتالي:

  • أوكسفورد في المملكة المتحدة، وذلك في عام 2005م.
  • أروشا في تنزانيا تحت عنوان "تيد إفريقيا"، وذلك في عام 2007م.
  • أوكسفورد في المملكة المتحدة، وذلك في عامي 2009، و2010م على التوالي.
  • ميسور في الهند تحت عنوان "تيد الهند"، وذلك في عام 2009م.
  • أدنبره في اسكتلندا، وذلك في العامين 2011، و2012 على التوالي.

جوائز مؤتمر تيد:

بدأ اعتماد جوائز مؤتمر تيد في عام 2005م، وتتضمن ثلاثة جوائز لثلاثة فائزين قيمة كلٍّ منها 100 ألف دولار أمريكي، وكان الهدف من هذه الجائزة مساعدة الفائزين بها على تحقيق حلمهم في تغيير العالم؛ ولكن في عام 2010م تغيرت الاستراتيجية المُتبَعة لتقتصر على جائزة واحدة لفائز واحد فقط، وكان هذا التغيير تحت المُبرر التالي: "لا زالت نصف أحلام تغيير العالم على الأقل تحتاج إلى التزامنا، وقد تزيد إضافة مزيدٍ من الأحلام خطر إضعاف هذه الجهود".

كما قد رُفِعت قيمة الجائزة إلى مليون دولار اعتباراً من عام 2013م.

شاهد بالفيديو: 6 نصائح للتحدث بثقة أكبر أمام الجمهور

ما هو تيد إكس TEDx؟

هو مؤتمر شبيه بمؤتمر تيد الأساسي، ويُعدُّ نسخة الاستضافة المجتمعية لـ تيد، والهدف منه تقديم تجربة تيد على المستوى المحلي؛ ففي عام 2009م، أخذ مؤتمر تيد بمنح تراخيص لأطراف أخرى من مؤسسات مستقلة أو أفراد، وحظرت على هذه الأطراف الربح من إقامة هذا المؤتمر.

الجدير بالذكر أنَّ تراخيصها مجانية لكنَّها لا تُمنَح قبل فحصها من قبل تيد قبل إعطاء الامتياز؛ ذلك لأنَّها تتطلب شروطاً محددة، كما يجب أن يحصل مؤتمر TEDx على الحق بالتحرير والتوزيع من قبل تيد بموجب ترخيص التشارك الإبداعي.

لقد عُقِد أكثر من 5000 مؤتمرتيد اكس TEDx في 1200 مدينة موزعة في 133 دولة، جرى خلالها عرض أكثر من 16 ألف محاضرة؛ وفي شهر يونيو من العام 2012م، عُقِدت خمس مؤتمرات TEDx في المتوسط يومياً في واحدة من 133 بلداً.

إقرأ أيضاً: 5 أسرار لكتابة خطاب يبقى محفوراً في الذاكرة

كيف تتطوع لتصبح مترجماً في منظمة تيد:

يستطيع أي شخص أن يتطوع وينضم إلى قائمة مترجمي المحاضرات داخل المنصة، وستجد في الصفحة الخاصة بالمترجمين أنَّ عدد المترجمين المتطوعين بلغ 30 ألف مترجم ينتمون إلى دولٍ مختلفة، ويمكنك أن تكون واحداً منهم، حيث يُخزَّن اسمك في قاعدة بيانات المترجمين، وتصبح لديك صفحة شخصية داخل الموقع تضم بعض المعلومات الشخصية وقائمة بالمحاضرات التي ترجمتها أو التي راجعت ترجمتها؛ ولكي تتمكن من الوصول إلى تلك المرحلة، عليك أن تتبع الخطوات التالية:

1. مطابقة المواصفات:

تتضمن الخطوة الأولى في هذا الشرط التأكد من تطابق مواصفاتك وإمكاناتك مع المواصفات المطلوب توافرها في المترجمين لديها، وتشمل هذه المواصفات الشروط التالية:

  1. أن تتقن اللغة المنطوق بها في الفيديو كتابةً وقراءة، وكذلك اللغة التي سيُترجَم الفيديو إليها.
  2. أن تطَّلع على المواصفات الموجودة في استمارة الترجمة على موقع تيد الرئيس، والذي يمكنك الوصول إليه من خلال كتابة TED على غوغل.
  3. أن تتأكد من مواكبة الترجمة مع الكلام في الفيديو، حيث لا يكون الكلام بطيئاً أو سريعاً.
  4. يُفضَّل عند الترجمة إيجاز الكلمات؛ شريطة المحافظة على جوهر المعنى في الوقت ذاته.

2. تسجيل الدخول إلى موقع تيد:

لكي تملأ استمارتك، عليك إنشاء حسابك الخاص على موقع تيد، ويتم ذلك من خلال الدخول إلى موقع تيد والضغط على خيار تسجيل الدخول "log in"، أو يمكنك التسجيل مباشرةً باستخدام حسابك في فيسبوك، أو من خلال إنشاء حساب مستقل تكتب فيه البيانات المطلوبة التي تتضمن اسمك، وعنوان بريدك الإلكتروني، وكلمة المرور المؤلفة من ستة خانات على الأقل ليصبح لديك حساب على الموقع؛ ثم ستجد بعد ذلك في أعلى يمين الصفحة خيار المشاركة "participate"، اضغط عليه، ستظهر لك قائمة فيها عدد من الخيارات، وكل ما عليك فعله هو أن تختار الترجمة (translate) لتنتقل مباشرةً إلى الصفحة الخاصة بالترجمة في موقع تيد.

3. ملء الاستمارة:

لكي تملأ الاستمارة، عليك الضغط على خيار "ابدأ" (get started) الموجود في القائمة على يسار الشاشة، حيث يوجد في هذه الصفحة إرشادات عن طريقة سير العمل، وعن الأشياء التي ستُطلَب منك عندما يُوافَق على طلبك بالانضمام إلى موقع تيد كمُترجم.

ستجد في نهاية الصفحة زراً كبيراً كُتِب عليه "قدم الآن" (apply now)، وستُحوَّل بالضغط عليه إلى موقعٍ آخر اسمه "amara" وهو الموقع الذي تعاقدت معه تيد لتفريغ محتويات فيديوهاتها وترجمتها وغيرها من الأمور؛ وستجد في هذه الصفحة استمارة تحتوي على عدة أسئلة يجب عليك الإجابة عنها، وهذه الأسئلة هي:

  1. السبب الذي جعلك ترغب في ترجمة فيديوهات تيد.
  2. مدى خبرتك وإتقانك اللغة التي تقدم على الترجمة إليها، سواء كانت لغتك الأم، أم لغة تعلمتها ذاتياً، أم عن طريق المدرسة.
  3. ستُقيَّم لغتك، وذلك من خلال مقياس بين 1 و5؛ حيثُ إنَّ 1 هو أسوأ مستوى في اللغة، بينما 5 هو أفضل مستوى.
  4. مدى معرفتك بموقع amara؛ ويمكنك للإجابة عن هذا السؤال الدخول إلى الموقع ذاته وأخذ فكرة تفصيلية عنه.

عليك بعد ذلك القيام بمراجعة الاستمارة تفادياً لأي أخطاء إملائية أو نحوية؛ ذلك لأنَّ وجود أخطاء في الاستمارة يعطي انطباعاً سيئاً عن مقدمها.

4. البدء بالترجمة:

يجب عليك قبل البدء بعملية الترجمة أن تتعلم كيف تستخدم موقع amara، ويمكنك من أجل تحقيق ذلك مشاهدة الفيديوهات التعليمية الأربع التي لا تتخطى مدة كل واحد منها خمس دقائق، لتصبح بعدها قادراً على استخدام الموقع بسهولة؛ فهو من المواقع التي تتصف بأسلوبها البسيط والسهل جداً في العمل.

عند البدء بترجمة الفيديوهات على موقع تيد، يُستحسَن أن تبدأ بعدد قليل من الفيديوهات حتى تتمكن من إتقان هذه العملية، والجدير بالذكر أنَّ لديك مدة 30 يوماً لإنهاء ترجمة الفيديو الذي أردت ترجمته، ويجب التنويه إلى أنَّ مشروع ترجمة تيد هو مشروع مفتوح، أي يمكن لأي مترجم في الموقع أن يشارك فيها أو أن يعدِّل عليها، بما في ذلك أنت أيضاً؛ لكن يجب على المتطوع أن يترجم 90 دقيقة كحدٍّ أدنى لكي يستطيع التعديل على مشاركات مُشاركٍ آخر؛ وكل ذلك بهدف توفير أفضل مصدر لتلقي الأفكار بمختلف اللغات.

إقرأ أيضاً: كيف تتقن الترجمة وتكون مترجماً محترفاً؟

تيد (TED) بالعربي:

أعلنت مؤسسة قطر بالشراكة مع TED انطلاق مبادرة "TED بالعربي"، وتتضمن هذه المبادرة عدة محاور أهمها:

  1. إنشاء منصة رقمية خاصة تُركز على المواضيع التي تهم العالم الناطق بالعربية، كما ستضم هذه المنصة محتويات TED الأصلية والمترجمة مثل مقالات المدونة، ودروس فيديو من TED-ED، ومحتوى فيديو مصمم خصيصاً لهذه المبادرة.
  2. البحث عن الأفكار الجديدة.
  3. تنظيم فعاليات مباشرة.

الهدف من هذه المبادرة المشتركة دعم الفنانين والباحثين والمفكرين وصانعي التغيير في العالم الناطق باللغة العربية، وتشجيعهم من خلال مساعدتهم على نشر أفكارهم مع جمهور أوسع في جميع أنحاء العالم.

من أهم طرائق التواصل مع الجمهور التي ستتبعها المبادرة هو البحث عن الأفكار في جميع أنحاء الشرق الأوسط وإيجادها، حيث ستُقام فعاليات إقليمية طوال سنة 2021 يتم خلالها الاحتفاء بمجموعة مختارة من أصحاب الأفكار المُلهمة، ثمَّ اختيار 16 مشاركاً في نهاية هذه الفعاليات ليقدم كل واحد منهم محاضرة TED في حفل اختتام الشراكة الذي سيُقام في الدوحة عام 2022م.

يقول كريس أندرسون عن هذه الشراكة: "نحن سعيدون بهذه الشراكة مع مؤسسة قطر لأنَّها ستسهم في استقطاب الأفكار من المناطق الناطقة باللغة العربية، وكذلك في تداولها وتناقلها عبر العالم. إنَّنا في TED نقدر دائماً أهمية التبادل الفكري باللغة الأم، ونعدُّ أنَّ مبادرة "TED بالعربي" ستحقق فارقاً ملموساً في هذه الرحلة المعرفية وتثريها كثيراً".

المصادر: 1، 2، 3




مقالات مرتبطة