القصص وراء 20 اسماً من عمالقة التكنولوجيا التي تعرفونها

نواجه يومياً العديد من الاسماء التجارية المختلفة، وإذا كنت تقضي معظم وقتك بالبحث على شبكة الإنترنت، في كثيرٍ من الأحيان تصبح هذه الاسماء بديهية بالنسبة لك.


يعود الجزء الأكبر من نجاح أي منتجٍ لاسمه : فأنت تريد اسماً يمكنه أن يعيّن أو يحدّد ما تقوم بتسويقه، اسم يلف اللّسان ويسهل تذكّره.

هل تساءلت يوماً لماذا يقرّر المؤسّسون إعطاء الموقع، أو الخدمة، أو المنتج الذي يقدّمونه هذا الاسم؟ لماذا UBuntu، أو Etsy أو Kindle ؟ حسناً، قمنا ببعض الأبحاث للعثور على السبب وراء أسماء العلامات التجارية التكنولوجية الشهيرة.

سوف نتخطى ما هو واضح، مثل  Pinterest و Facebook، لأنه لا يمكننا الحصول على أبسط من ذلك. ولكن بالنسبة للبقيّة الباقية منها، دعونا نقول فقط أن بعض الأسماء من الأسهل التوصُل إليها أكثر من غيرها.

Amazon:
أراد المؤسّس شيئاً “غريباً ومختلفاً “ واختار “أمازون”، جامعاً بين نهر الأمازون الكبير وبين تصوراته عن تكوين شركة خاصة به، كبيرة جداّ.

Twitter:
 كانت التسميات محصورة بين status, jitter و twitch، ولكن بعد أن اطّلع المؤسسون على تعريف Twitter عندما بحثوا في القاموس، وجدوا الاسم الفائز -”إنفجار قصير من المعلومات غير المنطقية، وتغريدات الطيور”.

Baidu:
تمّ اختيار Baidu من السطر الأخير من قصيدةٍ صينيّة كلاسيكية قديمة (عمرها أكثر من 800 سنة)، والتي انتهت بعثور الشاعر على المرأة التي كان يبحث عنها في كل مكان.تعني الكلمة حرفياً ”مئات المرّات”، ولكن في سياق النص الشعري، تعني “البحث المستمر، من أجل المثالي”.

Tumblr:
عندما لاحظ المؤسسون وجود تغييرٍ في طريقة التدوين لتصبح تدوين مصغر tumblelogs الذي هو عبارة عن مشاركات تحوي وسائل إعلام مختلطة، استوحوا من ذلك اسم منصّتهم Tumblr.

Devianart:
كان هذا الموقع مكاناً للمبدعين -deviants- للّعب مع قدراتهم الخلّاقة، وإنتاج الأعمال الفنيّة من تلك الإبداعات.

Kindle:
تعني كلمة Kindle “إشعال النار”، و Kindle e-reader تعني إعادة إحياء شغف القراءة واكتساب المعرفة عند القارئ الإلكتروني.

Instagram:
أرادوا اسماً لوصف فعل “تسجيل” شيءٍ “هنا، في الحال”.

Nook:
هذه الكلمة تتناغم مع لفظة book. نعم. وتعني أيضاً المكان الذي تجلس فيه للاستمتاع بقراءة كتاب.

Foursquare:
أراد مؤسس Foursquare اسماً مرحاً ومحبباً. لم يكن يمزح. فمحاولته الأولى في الشبكات الاجتماعية كانت تدعى Dodgeball.

Nokia:
بدأت شركة Nokia كطاحونةٍ أو معملٍ لطحن لبّ الخشب في عام 1800. وتمّ بناء الطاحونة الثانية على ضفة نهرٍ يدعى Nokianvirta، واتّخذت الشركة الفنلندية اسم النهر اسماً لعلامتها التجارية.

هناك أيضاً بعض الأسماء التجارية التي أُطلِقت لأن الأسماء الأصلية كان قد تمّ استخدامها بالفعل. أسماء مثل:

Digg:
كان من المفترض أن يكون اسم Digg هو Diggnation، ولكن انتهى به الأمر ليصبح كلمة Dig القصيرة. وبما أن اسم Dig.com اتُّخذ من قبل Disney، أضاف المؤسسو ن حرف “g” ثانٍ ليصبح Digg.

EBay:
كان من المفترض أن يكون اسم موقع eBay أطول : Echo Bay Technology Group. وبعد أن تمّ تقصيره إلى Echo Bay، كان على المؤسس أن يغيّره إلى eBay.com؛ فكما حزرتم، كان اسم Echo Bay مأخوذاً.

Skype:
في الأصل كان الاسم Sky-Peer-To-Peer، وأصبح Skyper، ولكن تمّ حذف الحرف “r” حيث أن هذا الاسم كان قد تمّ اتّخاذه بالفعل.

Flickr:
كان شحص آخر قد أخذ Flicker.com، لذا قرّر المؤسسون حذف الحرف “e” للحفاظ على الاسم. وتبيّن لهم أنهم قامو بعمل جيدٍ جداً  فقد اضطروا لتهجّئة كلمة Flickr عبر الهاتف العديد من المرات، ما جعل الاسم يبرز جيداً و من السهل تذكّره.

Square:
كان اسم Square (مربع) هو Squirrel (سنجاب) حتى شاهد مؤسس الشركة نظام  خدمة POS من قبل شركة تدعى Squirrel System في مطعم ضمن شركة Apple حيث كان يتناول طعام الغداء.

تمّ اختيار Square حيث أن آلة قراءة البطاقات كان لها هذا الشكل المربّع، بالإضافة إلى أن هذا الاسم يشير إلى الجملة المستخدمة للدلالة على المدفوعات المسدّدة ? Are we square

وهناك مجموعة ثالثة من الأسماء التي تمّ اقتراضها من لغاتٍ أجنبية.

Ubuntu:
Ubuntu هي كلمة من لغة الزولو -Zulu - وتعني “الإنسانية للآخرين”، وهي فكرة نبيلة جداً لبرمجيات المصدر المفتوح، ومن هنا يبدو مدى صلاحيتها كاسم.

Samsung:
تتألّف الكلمة من Sam -رقم ثلاثة- وSung -النجوم. في اللغة الكورية ترمز النجوم الثلاثة إلى “الكبير”، “العديد” و”القوي”.  حيث أن لدى سامسونج طموحات عظيمة.

Etsy:
في الإيطالية تعني Etsy ” نعم”، “وإذا” ، في اللاتينية. استلهم المؤسس الاسم من فيلمٍ إيطالي كان يشاهده.

Joomla:
Jumla (في اللغة السواحيلية) تعني “كلنا معاً”، أو “ككل”، وقد تمّ اختيار هذا الاسم من بين آلاف الإقتراحات. غير أنهم قاموا بتعديله قليلاً من أجل البديل الصوتي.

Wikipedia:
Wiki تعني “سريع” في لغة هاواي؛ وكانت الكلمة في الواقع هي مزيج مع جزءٍ من كلمة  Encyclopedia.